Caption
Prior to 1970 Capella Hospitalis was a place of death. The deceased were laid out here and given the last rites. The pathology department was situated in an adjacent building. Today the chapel, designed by the artist Elisabeth Masé (
http://www.elisabeth-mase.de ), conveys more than fate, tragedy and sorrow.
The orange coating symbolizes the evening and morning sun. A constant cycle of arriving and departing. The colors,
slowly changing from yellow to violet-blue on the matt window faces portrays a kind of "breath". Not a finality, but a beginning and end at the same time. I am the fluteplayer. To the changing colours of the light-installation I play, with changing breath, sounds of different colours.
The paper-strip installation in the apse was made by the artist Veronica Radulovic(
http://www.radulovic.org/ ).
Viele Jahre war die Capella Hospitalis ein Ort des Todes, noch bis in die 70er Jahre hinein. Verstorbene wurden hier aufgebahrt und ausgesegnet. Im Nebenanbau befand sich die Pathologie.
Von der Künstlerin Elisabeth Masé (
http://www.elisabeth-mase.de ) gestaltet, vermittelt die Kapelle heute mehr als Schicksal, Tragik und Trauer. Der orangene Anstrich soll die Abend- oder Morgensonne symbolisieren. Ein anhaltender Zustand des Kommens und Gehens. Die sich langsam auf den matten Fensterflächen, zwischen gelb und blau-violet, wandelnden Farben schaffen ein "Atmen". Keine Endstation mehr, sondern Anfang und Ende zugleich.
Der Flötenspieler bin ich selbst. Zu den wechselnden Farben der Lichtinstallation bringe ich, mit wechseldem Hauch, verschiedene Klangfarben hervor.
Die Papierstreifen-Installation in der Apsis ist von der Künstlerin Veronica Radulovic (
http://www.radulovic.org/ )