
Colorful Hunting Cap by Atelier Milieux
Nishijin, central Kyoto, Japan
September 21, 2008 14:44 JST
This is made by a friend of mine.
Her name is Eri Tsuboe. Her atelier's name is "Milieux" located in Nisjijin.
My cap is special order for me sweaty : washable soft brim, towel textile liner, and "marimekko" colorful stripe textile she selected.
She knew my character very well, so she selects so fancy textile.
By the way, this shop moves in November.
I want to exhibit this interior of a atelier scenery as an archive of memory.
website is here.
http://www.milieux-web.com/
Let's access ! (^-^)/~
Lat: 35° 2' 8.28" N
Long: 135° 44' 53.91" E
Elevation: 2
Precision is: High. Pinpoints the exact spot.
iPhoto, PTGuiPro8, PhotoshopCS, CubicConverter, CubicConnector
カラフルなハンチングを被っているでしょ?
この帽子は、ボクの友人が作ってくれました。
彼女の名前はツボエエリ。「アトリエミリュウ」という西陣のど真ん中にある小さなアトリエで、一人で服を作って売っています。
このブランドは、主に女性服や女性用アクセサリを作っていますが、その作りは繊細で可憐で、とってもエレガント。幼少の頃に暮らしていたフランスの息づかいが散りばめられた服は、ヨーロッパに憧れる日本人女性にとても人気があります。
そんな彼女は帽子も作るんですが、このハンチングだけは男性用サイズも作っています。
ただしボクの帽子は、スペシャルオーダー品です。
ボクは普段自転車で街中を移動するので、よく汗をかきます。なので帽子の裏の肌が当たるところにはタオル生地を使ってもらいました。フィット感にも優れ汗も吸い、とっても気持ちよいかぶり心地です。 そんな汗をいっぱい吸いますから、よく洗濯をします。そこで型くずれしても良いように、ツバの芯には柔らかいものを使ってもらっています。これにより手でグシャグシャにしても大丈夫なぐらい、柔らかいツバの出来上がり。
そしてボクの性格を知ってくれている彼女が、ボクの濃い性格に負けないような派手な生地を選んで来てくれました。これは北欧の有名なテキスタイルメーカー「マリメッコ」のストライプ生地です。
そろそろ3つ目が欲しいところです。この秋にオーダーしようかな。
ところでこの店、11月に移転します。なのでこの風景も見納めとなりそうです。そんな記念のアーカイブとして、この店内風景を出展したいと思います。
良かったら、彼女のアトリエのウェブサイトもご覧下さい。
http://www.milieux-web.com/